Skip to content

Cagibi

/kä'jēbē/ ▸n. a literary space.
Main navigation
  • The Journal
    • Issue 27
    • Print Issues
    • Browse Issues
    • Index
    • Listen
  • Cagibi Express
    • Front Page
    • On the Ground
    • Interviews
    • Postcards
    • Book Excerpts
    • Book Passage
  • About
    • Mission
    • Masthead
    • Contact
    • Newsletter
  • Submit
  • Shop
  •  

Category Archive: In Translation

In Translation: Notes on the 26th Lunar and Planetary Science Conference, Houston, March 1995

C C Read More

by Nilton Santiago, trans. Omar Pinedo

July 23, 2025 In Translation, Poems

In Translation: Vacation, Seven Letters

C C Read More

by Anita Harag, trans. Marietta Morry and Walter Burgess

July 23, 2025 In Translation, Stories

In Translation: As your face spoke // Comme parlait ton visage

C C Read More

by Henri Meschonnic, trans. Don Boes and Gabriella Bedetti

January 29, 2025 In Translation, Poems

In Translation: Two Poems by Stella N’Djoku, trans. Julia Anastasia Pelosi-Thorpe

They’re still the same // My favourite saint shares your name

July 22, 2024 In Translation, Poems

In Translation: The Bankbook // Il Libretto

C C Read More

by Alba de Céspedes, trans. Jennifer Panek

July 22, 2024 In Translation, Stories

In Translation: we didn’t actually know anything a year ago

by Olga Bragina, trans. Olga Zilberbourg

July 22, 2024 In Translation, Poems

In Translation: Three poems by Florentino Solano, trans. Arthur Malcolm Dixon

The World Is a Huipil // God Is a Woman // Where Everything Is Born

July 22, 2024 In Translation, Poems

In Translation: Two poems by Blaže Pavlovski, trans. Kristian Josifoski

Awakening // Budenje | Burning Shadows // Zapaleni Senki

March 20, 2024 In Translation, Poems

In Translation: Comfort // Komfort

by Georg Amsel, trans. Lake Angela

July 25, 2023 In Translation, Poems

In Translation: Bedfellows // Posłanie

C C Read More

by Katarzyna Szaulińska, trans. Mark Tardi

July 25, 2023 In Translation, Stories

In Translation: Heaven // Paradi Selès

by Patrick Sylvain

April 25, 2023 In Translation, Poems

In Translation: The Dead’s Bargain // De Dødes Handel

by Rolf Gjedsted, trans. Michael Favala Goldman

April 25, 2023 In Translation, Poems

In Translation: Sonnet of Things Gone Missing

C C Read More

by Genrikh Sapgir, trans. Dmitri Manin

July 12, 2022 In Translation, Poems

A Translation Journey

C C Read More

by Patricia Dubrava

August 10, 2021 Essays, Features, In Translation, On Writing

In Translation: Pablo’s Story

C C Read More

by Paula Köhlmeier, trans. Maria Fink

August 10, 2021 In Translation, Stories

In Translation: Five Poems by Amaranta Caballero Prado, trans. Elizabeth Spesia

C C Read More

Paseo de la Presa #69

April 20, 2021 In Translation, Poems

Ovid in Translation: What Atalanta Does Not Know

C C Read More

Translation by CB Brady

April 20, 2021 In Translation, Poems

In Translation: Two Poems by Henri Meschonnic

trans. Don Boes and Gabriella Bedetti

January 26, 2021 In Translation, Poems

In Translation: Four Poems by Krijn Peter Hesselink

Man of God // Man van God | Love’s complaint // Liefdesklacht | On the empty pillow by my side // Op het lege kussen naast me | Paper plane // Vliegtuigje

January 26, 2021 In Translation, Poems

In Translation: Poem by Mikhail Aizenberg

trans. Boris Kokotov

January 26, 2021 In Translation, Poems

In Translation: Two Poems by Ximena Gómez

Después de la Tormenta // After the Storm | Té de Jengibre // Ginger Tea

January 26, 2021 In Translation, Poems

Living in Exile

To live in exile.
A bitter juxtaposition,
practically an oxymoron.

My children
speak different languages,
and even I,
between sleep and wakefulness,
hear separate languages
inside my head.
…

—keep reading: In Translation: Two Poems by Julio Monteiro Martins

October 20, 2020 In Translation, Poems

In Translation: Two Poems by Julio Monteiro Martins

old stone monument of lion near building
C C Read More

trans. Donald Stang & Helen Wickes

October 20, 2020 In Translation, Poems

Are there Copper Pipes in Heaven // Eru Koparrør Í Himmiríki (book excerpt)

C C Read More

by Katrin Ottarsdóttir, trans. Matthew Landrum

February 4, 2020 In Translation, Poems

In Translation: Affectionate Archaeology // Arqueología amorosa

by Cristina Peri Rossi, trans. Elizabeth Rose

January 14, 2020 In Translation, Poems

In Translation: I Want An Electric Juicer // אני רוצה מסחטה חשמלית

C C Read More

by Maya Tevet Dayan, trans. Jane Medved

January 14, 2020 In Translation, Poems

In Translation: María Negroni’s Notes for a Short Biography

C C Read More

by María Negroni, trans. Allison A. deFreese

January 14, 2020 Essays, In Translation

In Translation: Clean // Vask

C C Read More

by Suzanne Brøgger, trans. Michael Favala Goldman

January 14, 2020 Essays, In Translation

Poems About Film by Alberto Blanco

C C Read More

by Alberto Blanco, trans. Ronald J. Friis and Maria Bartlett

October 15, 2019 Features, In Translation, Poems

In Translation: Up There // Yukarıda

by Muzaffer Kale, trans. Ralph Hubbell

October 15, 2019 In Translation, Stories

In Translation: re-flecks, the no not // Rien, le reflet

C C Read More

by Monchoachi, trans. Patricia Hartland

October 15, 2019 In Translation, Poems

A Bit of (Pas de Deux): Translating Jacques Brel

C C Read More

by Michele Herman // Essay & Song Translations

October 15, 2019 Features, In Translation, On Translating

In Translation: Like That Tree // Como ese árbol

C C Read More

by Osvaldo Bossi, trans. Allison A. deFreese

October 15, 2019 In Translation, Poems

In Translation: Pascal’s Gelato // Il gelato di Pascal

C C Read More

by Francesca Diano, trans. Laura Valeri

July 16, 2019 In Translation, Stories

In Translation: A European Peace, 5 // Una paz europea, 5

C C Read More

by Fruela Fernández, trans. Sarah Hartley

July 16, 2019 In Translation, Poems

In Translation: Wind // Wiatr

C C Read More

by Tomasz Różycki, trans. Mira Rosenthal

July 16, 2019 In Translation, Poems

Among the Ruins // Entre las ruinas (book excerpt)

C C Read More

by George Franklin, trans. Ximena Gómez

May 14, 2019 Book Excerpts, Cagibi Express, In Translation, Poems

Weekend in Babylon

A star jumps off a fishing hook
and, scratching firmament, goes down.
The Moon through an opening in clouds
exhibits her celestial butt. …

… keep reading: In Translation: Two Poems by Nikolaj Reber, trans. Boris Kokotov

April 5, 2019 In Translation, Poems

Out Into Nowhere-ness: Interview with Translator and Poet Uljana Wolf

C C Read More

by Sarah Timmer Harvey: an interview with translator and poet Uljana Wolf on the translation of Ilse Aichinger’s Bad Words

April 5, 2019 Features, In Translation, Interviews, On Translating

In Translation: The Opposite of Lizards // Il contrario delle lucertole

by Erika Bianchi, trans. Lucy Rand

April 5, 2019 In Translation, Stories

In Translation: Two Poems by Nikolaj Reber, trans. Boris Kokotov

Weekend in Babylon // Weekend в Вавилоне | Untitled

April 5, 2019 In Translation, Poems

In Translation: April in the Countryside // 乡村四月

C C Read More

by Weng Juan (Song), trans. Gary Young and Yanwen Xu

April 5, 2019 In Translation, Poems

Ac·Cent·Tchu·Ate the Intertextuality: Interview! with Translator (Megan McDowell)

C C Read More

Cagibi interviews Megan McDowell, translator of many contemporary authors from Latin America and Spain

January 15, 2019 Features, In Translation, Interviews, On Translating

In Translation: My Button Eyes // چشم‌های دکمه‌ای من

C C Read More

by Bizhan Najdi, trans. Michelle Quay

January 15, 2019 In Translation, Stories

In Translation: Poems by Djelal Kuznetsov, trans. Boris Kokotov

Bouquet of lilacs // Букет сирени | Beethoven, Ode to joy // Бетховен, “Ода к радости”

January 15, 2019 In Translation, Poems

In Translation: Three Poems by Ximena Gómez

C C Read More

Felicidad con mosca // Happiness with Fly | Dorado // Dorado | Tríada edípica // Oedipal Triad

January 15, 2019 In Translation, Poems

Oedipal Triad // Tríada edípica

C C Read More

By Ximena Gomez and George Franklin

January 15, 2019 In Translation, Poems

In Translation: The Death of Pirate // La Muerte del Pirata

C C Read More

by Agustín Cadena, trans. Patricia Dubrava

October 12, 2018 In Translation, Stories

In Translation: Pear flowers illume moon-white // 이화에 월백하고

by Jo-Nyeon Lee, trans. Jungmin Bae

October 12, 2018 In Translation, Poems

In Translation: Of this expired flesh // 이 몸이 주거 가셔

C C Read More

by Sang Moon Seong, trans. Jungmin Bae

October 12, 2018 In Translation, Poems

Posts navigation

Previous1 2 Next
  • Home
  • Cart
  • Checkout
  • Classes FAQ
  • Congrats! Your work has made its way to us.
  • Index
  • Issue 26
  • Issues
  • My account
  • Shop
Secondary navigation
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • Search

Begin typing your search above and press return to search. Press Esc to cancel.